Im Herbst (Német)
Niedrig schleicht blaß hin die entnervte Sonne, Herbstlich goldgelb färbt sich das Laub, es trauert Rings das Feld schon nackt und die Nebel ziehen Ueber die Stoppeln. Sieh', der Herbst schleicht her und der arge Winter Schleicht dem Herbst bald nach, es erstarrt das Leben; Ja, das Jahr wird alt, wie ich alt mich fühle Selber geworden! Gute, schreckhaft siehst du mich an, erschrick nicht; Sieh', das Haupthaar weiß, und des Auges Sehkraft Abgestumpft; warm schlägt in der Brust das Herz zwar, Aber es friert mich! Naht der Unhold, laß mich in's Aug' ihm scharf seh'n: Wahrlich, Furcht nicht flößt er mir ein, er komme, Nicht bewußtlos raff' er mich hin, ich will ihn Sehen und kennen. Laß den Wermuthstrank mich, den letzten, schlürfen, Nicht ein Leichnam längst, ein vergess'ner, schleichen, Wo ich markvoll einst in den Boden Spuren Habe getreten. Ach! ein Blutstrahl quillt aus dem lieben Herzen: Fasse Muth, bleib stark; es vernarbt die Wunde, Rein und liebwerth hegst du mein Bild im Herzen Nimmer vergänglich. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.gedichte.eu |
|
|
Ősszel (Magyar)
Vánszorog halványan a gyöngülő nap: őszi fény a lomb aranyán; borongnak már a földek meztelen, és fölöttük terjed a pára. Látod, ismét itt van az ősz. Követni fogja zord tél, megfagy az élet akkor. Vén az esztendő, vele, érzem, én is vénülök együtt. Kedvesem, félsz. Ó, ne riadj meg ettől: lásd, ezüstös lett a hajam, nem éles már szemem; szívem melegen dobog, de mégse hevít föl. Nincs a Rémség messze. Ha jön, szemébe nézzek elszántan: sose féljek, és ne ájulásomból vigyen el, legyek csak öntudatomnál! Hadd ürüljön végpoharam, hogy élve vívjam ezt a nagy, keserű tusámat; még vagyok, még látszik a sorja földben lábnyomaimnak. Ó, a Kedves szíve szakad! Nyugodj meg! Légy erős! Meggyógyul a seb hamar; ha tiszta szívedben szeretettel őrzöl, ott fogok élni.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | M. L. |
|
|