[Ich kenne nicht den Raum] (Német)
Ich kenne nicht den Raum wo die ausgewanderte Liebe ihren Sieg niederlegt und das Wachstum in die Wirklichkeit der Visionen beginnt noch wo das Lächeln des Kindes bewahrt ist das wie zum Spiel in die spielenden Flammen geworfen wurde aber ich weiss, dass dieses die Nahrung ist aus der die Erde ihre Sternmusik herzklopfend entzündet- Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | https://redyucca.wordpress.com |
|
[I do not know the field] (Angol)
I do not know the field
where uprooted love
yields its crop
and the first shoots of vision
in the light of day are born
nor where the child’s smile tossed in play
into the dancing flames is stored
but I do know that this is the harvest
from this earth which, heart still beating,
turns her star-song to kindling -
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | https://redyucca.wordpress.com |
|