Bodenstedt, Friedrich von: Mirza Schaffyból (II) (Die Lieder des Mirza-Schaffy (II) Magyar nyelven)
Die Lieder des Mirza-Schaffy (II) (Német)Lieder der Klage (1.)
Im Garten klagt die Nachtigall Und hängt das feine Köpfchen nieder: Was hilft's, daß ich so schöne Lieder Und wundersüße Töne habe – Solange ich mein grau Gefieder Und nicht der Rose Schöne habe!
Im Blumenbeet die Rose klagt: Wie soll das Leben mir gefallen? Was hilft's, daß vor den Blumen allen Ich Anmut, Duft und Schöne habe – Solang' ich nicht der Nachtigallen Gesang und süße Töne habe!
Mirza-Schaffy entschied den Streit. Er sprach: Laßt eure Klagen beide, Du Rose mit dem duft'gen Kleide, Du Nachtigall mit deinen Liedern: Vereint zur Lust und Ohrenweide Der Menschen euch in meinen Liedern!
|
Mirza Schaffyból (II) (Magyar)Panaszdalok (1.)
Kertjében a kis fülmile Fejét búsan ereszti le : Mi haszna, mond, szép énekem? Az édes hang mit ér nekem, Ha szürke tollaim helyett Nem a rózsa szép színe fed!
Virágágyán a rózsa sír: Az élet rám mi becscsel bír? Mit nékem a szín, illatár, Királyilag pompás szirom, Ha e silány fakó madár Ének-varázsát nem birom!
„Hagyjátok a port és panaszt” Dönté el Mirza-Shaffy azt: „Te rózsa, illatos ruháddal, Te fülmile, szép hangu száddal, Ti bájos színek, zöngzetek: Dalomban egyesüljetek.”
|