Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Brecht, Bertolt: I never loved you more (Ich habe dich nie je so geliebt Angol nyelven)

Brecht, Bertolt portréja
Beilharz, Johannes portréja

Vissza a fordító lapjára

Ich habe dich nie je so geliebt (Német)

Ich habe dich nie je so geliebt, ma soeur

Als wie ich fortging von dir in jenem Abendrot.

Der Wald schluckte mich, der blaue Wald, ma soeur

Über dem immer schon die bleichen Gestirne im Westen standen.

 

Ich lachte kein klein wenig, gar nicht, ma soeur

Der ich spielend dunklem Schicksal entgegenging –

Während schon die Gesichter hinter mir

Langsam im Abend des blauen Walds verblaßten.

 

Alles war schön an diesem einzigen Abend, ma soeur

Nachher nie wieder und nie zuvor –

Freilich: mir blieben nur mehr die großen Vögel

Die abends im dunklen Himmel Hunger haben.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.alb-neckar-schwarzwald.de

I never loved you more (Angol)

I never loved you more, ma soeur

Than as I walked away from you that evening.

The forest swallowed me, the blue forest, ma soeur

The blue forest and above it pale stars in the west.

 

I did not laugh, not one little bit, ma soeur

As I playfully walked towards a dark fate –

While the faces behind me

Slowly paled in the evening of the blue forest.

 

Everything was grand that one night, ma soeur

Never thereafter and never before –

I admit it: I was left with nothing but the big birds

And their hungry cries in the dark evening sky.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.alb-neckar-schwarzwald.de

minimap