Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brecht, Bertolt: A szegény B. B.-ről (Vom armen B.B. Magyar nyelven)

Brecht, Bertolt portréja

Vom armen B.B. (Német)

Ich, Bertolt Brecht, bin aus den schwarzen Wäldern.

Meine Mutter trug mich in die Städte hinein

Als ich in ihrem Leibe lag. Und die Kälte der Wälder

Wird in mir bis zu meinem Absterben sein.

 

In der Asphaltstadt bin ich daheim. Von allem Anfang

Versehen mit jedem Sterbsakrament:

Mit Zeitung. Und Tabak. Und Branntwein.

Misstrauisch und faul und zufrieden am End.

 

Ich bin zu den Leuten freundlich. Ich setze

Einen steifen Hut auf nach ihrem Brauch.

Ich sage: Es sind ganz besonders riechende Tiere

Und ich sage: Es macht nichts, ich bin es auch.

 

In meine leeren Schaukelstühle vormittags

Setze ich mir mitunter ein paar Frauen

Und ich betrachte sie sorglos und sage ihnen:

In mir habt ihr einen, auf den könnt ihr nicht bauen.

 

Gegen Abend versammle ich um mich Männer

Wir reden uns da mit “Gentlemen” an.

Sie haben ihre Füße auf meinen Tischen

Und sagen: Es wird besser mit uns. Und ich frage nicht: Wann?

 

Gegen Morgen in der grauen Frühe pissen die Tannen

Und ihr Ungeziefer, die Vögel, fängt an zu schrein.

Um die Stunde trink ich mein Glas in der Stadt aus und schmeiße

Den Tabakstummel weg und schlafe beunruhigt ein.

 

Wir sind gesessen, ein leichtes Geschlechte

In Häusern, die für unzerstörbare galten

(So haben wir gebaut die langen Gehäuse des Eilands Manhattan

Und die dünnen Antennen, die das Atlantische Meer unterhalten).

 

Von diesen Städten wird bleiben: der durch sie hindurchging, der Wind!

Fröhlich machet das Haus den Esser: er leert es.

Wir wissen, daß wir Vorläufige sind

Und nach uns wird kommen: nichts Nennenswertes.

 

Bei den Erdbeben, die kommen werden, werde ich

hoffentlich Meine Virginia nicht ausgehen lassen durch Bitterkeit

Ich, Bertolt Brecht, in die Asphaltstädte verschlagen

Aus den schwarzen Wäldern in meiner Mutter infrüher Zeit.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://anzeigenpoesie.blogspot.ro

A szegény B. B.-ről (Magyar)

Én, Bertolt Brecht, a fekete erdőkből

származom. Anyám a városba vitt,

midőn méhében feküdtem. S az erdők hűvösségét

megőrzöm magamban halálomig.

 

Az aszfaltváros az otthonom. Valamennyi

halotti szentségét magamhoz vettem:

ujságokat. És dohányt. Pálinkát.

Gyanakvón, lustán és végül elégedetten.

 

Barátságos vagyok az emberekhez.

Hordom, mint ők, a keménykalapot.

Azt mondom: Mind egész különös szagu állat.

S azt mondom: Nem számít, én is az vagyok.

 

Üres hintaszékeimbe néhány asszonyt

ültetek délelőttönként néhanap.

Gondtalan elnézem őket s így szólok: A tiétek

vagyok, de bennem bíznotok nem szabad.

 

Férfiak gyűlnek körém estelente,

„gentlemen”-t mond ilyenkor, aki szól.

Lábukat felrakják az asztalomra,

s „Lesz még jobb sorunk is” – mondják. S én nem

kérdem, mikor.

 

Reggel a szürkületben a fenyők vizelnek

és férgük – a madárhad – jajgatásba fog.

A városban poharamat ekkor hörpintem ki,

eldobom a csikket s nyugtalan álomba zuhanok.

 

Könnyelmű nemzedék, ültünk, és azt gondoltuk:

nem dőlhetnek romba fejünk fölött a házak

(így építettük Manhattan szigetének felhőkarcolóit,

s az Atlanti-óceánt mulattató karcsú antennákat).

 

E városokból az marad, mi rajtuk átfütyül: a szél!

Boldog, mert házainkat üresre zabálja végre.

Tudjuk, hogy előfutár mind, aki ma él,

és ki utánunk jön, nem méltó említésre.

 

A jövendő földrengésekkor remélhetőleg

nem oltom ki virginiámat keserűen-zavartan,

én, Bertolt Brecht, ki aszfaltvárosokba vetődtem

a fekete erdőkből, anyám testében, hajdan.

 



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.lato.ro

minimap