Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bobrowski, Johannes: Marc Chagall hazája (Die Heimat des Malers Chagall Magyar nyelven)

Bobrowski, Johannes portréja
Naschitz Frigyes portréja

Vissza a fordító lapjára

Die Heimat des Malers Chagall (Német)

Noch um die Häuser
der Wälder trockener Duft,
Rauschbeere und Erdmoos.
Und die Wolke Abend,
sinkend um Witebsk, aus eigener
Finsternis tönend. Ein schütt'res
Lachen darin, als der Ahn
lugte vom Dach
in den Hochzeitstag.
 
Und wir hingen in Träumen.
Aber es ist Verläßliches
um unsrer Väter Heimatgestirne gegangen,
bärtig, wie Engel, und zitternden Mundes,
mit Flügeln aus Weizen feidern:
 
Nähe des Künftigen, dieser
brennende Hörnerschall,
da es dunkelt, die Stadt
schwimmt durch Gewölk,
rot.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://library.fes.de

Marc Chagall hazája (Magyar)

A házak körűl
az erdők száraz illata,
áfonya és rögfedő moha.
A Witebskre zuhanó
est-felhő saját
komorságát zengi. Vézna
nevetés ring benne, mint mikor az ős
a tetőről figyelte
az esküvőt.
 
Mi álmokban lebegtünk, -
De valami megbízható övezte
apáink otthon-csillagzatát
szakállasan, - mint reszkető ajkú
kalász-szárnyú angyalok.
 
A jövő közelsége,
ez az égő kürthang,
mert sötétedik és a város
felhőzetét szeli át
pirosán.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaN. F.

minimap