Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kaschnitz, Marie Luise: A tél gyümölcsei (Früchte des Winters Magyar nyelven)

Kaschnitz, Marie Luise portréja

Früchte des Winters (Német)

Meine Einsamkeit ist noch jung, ein Kind.

Weiß nicht wie man Schneehütten baut

Wie man sich birgt in der Höhle.

Die Inseln auf denen ich mich ansiedeln will

Verschwinden gurgelnd im Wasser.

Jeden Tag bebt die Erde

Jede Nacht

Kommen die Winde

Meine Windersacher

Zerreißen die Hecke

Aus Traumblume Mohn.

 

Zu Kundschaftern taugen

Die nicht mehr kennen

Worte der Liebe und

Worte des Wilkomms.

Auf ihrem verlorenen Posten

Bleiben sie stehen

Rufen werda

Und reden mit Geistern.

 

Wenn der Tod sie anspringt

Frostklirrend

Aus schwarzem Gebüsch

Fallen sie ihm entgegen

Früchte des Winters

Umstäubt

Von diamantenem Schnee.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://philippe.gorlier.voila.net

A tél gyümölcsei (Magyar)

Magányom még fiatal, még gyerek.

Nem tudja, hogyan építenek hókunyhót,

mint kell elrejtőzni a barlangban.

A szigetek, hová költözni akarok,

eltűnnek bugyborékolva a vízben.

Mindennap megremeg a föld

minden éjjel

szélviharok jönnek

ellenségeim

széttépik az álomvirág

máksövényt.

 

Hírszerzőnek azok alkalmasak

kik nem ismerik

a szeretet szavát

a köszöntés szavát.

Elvesztett őrhelyükön

állnak tovább

„állj ki vagy?"

kiáltják és szellemekkel szólnak.

 

Ha megrohanja őket a halál

jégcsörrenéssel

fekete bokrokból

elébe hullnak ők

a tél gyümölcsei

körülhintve

gyémántos hóval.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. G.

minimap