Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Enzensberger, Hans Magnus: Een waarneming bij de uitwisseling van functie-elites (Eine Beobachtung beim Austausch von Funktionseliten Holland nyelven)

Enzensberger, Hans Magnus portréja

Eine Beobachtung beim Austausch von Funktionseliten (Német)

Dieses schürfende Geräusch,
ein Scharren, Tag und Nacht,
von Zehen, Fingern, Krallen –
das kommt vom Kratzen,
vom Klettern, vom Krabbeln derer,
die da mit angehaltenem Atem
hochwollen, hoch,

immer höher, voll Angst,
Angst, daß der sandige Hang
nachgibt unter den Nägeln,
so, daß sie abwärts, dahin,
wo sie herkamen, rutschen,
und zwar, je mehr sie, in Panik,
noch ehe die mürbe Kante

bröselt, bricht, auf allem,
was sie unter sich vermuten,
anfangen herumzutrampeln,
desto tiefer, unaufhaltsam,

nach unten



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org

Een waarneming bij de uitwisseling van functie-elites (Holland)

Dat schurende geluid,
een schrapen, dag en nacht,
van tenen, vingers, nagels -
dat komt van het krassen,
van het klimmen, van het kruipen van hen
die daar met ingehouden adem
omhoog willen, omhoog,

alsmaar hoger, vol angst,
angst dat de zanderige helling
onder hun nagels meegeeft,
waardoor ze wegglijden,
terug naar af, vanwaar ze komen,
en hoe meer zij, in paniek,
nog voor de fragiele flank

verkruimelt, breekt, op alles
wat zij onder zich vermoeden 
beginnen te trappelen, 
hoe dieper, niet te stuiten,

naar beneden



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org

minimap