Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Enzensberger, Hans Magnus: Le coeur du Groenland (das herz von grönland Francia nyelven)

Enzensberger, Hans Magnus portréja

das herz von grönland (Német)

ich wollte das nordlicht loben,
denn es ist schön
und wird nicht zuschanden.
ich wollte sagen:
denk an die seltnen kometen,
die sind gefeit,
und an das alte herz grönlands
in seinem harnisch,
unzerstörbar; denk, meine hand,
was du nie berührst,
das ist die welt, was viel ist,
denn wir sind wenig.
ich wollte das nordlicht loben.
 
aber es schweigt
in seiner alten grube aus firn
grönlands herz
und straft das meinige lügen.
von uns, meine hand,
ich will vom zerstörbaren reden,
wo wenig lob ist
und lob wenig, und wenig zeit,
da haust der krebs
in den gruben; und dich, meine hand,
in diese jauche
aus tod und gejohle versenken.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://horslesmurs.ning.com

Le coeur du Groenland (Francia)

J'aurais voulu faire l'éloge de l'aurore boréale
parce qu'elle est belle
et qu'elle ne saurait être mutilée.
j'aurais voulu dire:
pense à ces comètes rares
à l'abri de tout,
à ce vieux coeur du Groenland
impassible
dans sa cuirasse; et pense, ma main,
à ce que tu ne toucheras jamais,
c'est cela le monde, et c'est beaucoup,
et nous, pas grand chose.
j'aurais voulu faire l'éloge de l'aurore boréale.
 
mais dans ses crevasses de glaces sans âge
il ne dit rien
le coeur du Groenland
qui de mensonge convainc le mien
je parlerai donc de nous, ma main,
de ce qui est fragile,
si peu digne d'éloge -
et quels éloges en un temps si bref! -
car c'est un chancre là qui qui ravage
les crevasses; et toi, ma main,
je te plongerai
dans ce purin de morts et de cris.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://horslesmurs.ning.com

minimap