Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Grosz, George: Ének a világhoz (Gesang an die Welt Magyar nyelven)

Grosz, George portréja
Tandori Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

Gesang an die Welt (Német)

Ach knallige Welt, du Lunapark,

Du seliges Abnormitätenkabinett,

Paß auf! Hier kommt Grosz,

Der traurigste Mensch in Europa,

"Ein Phänomen an Trauer".

Steifen Hut im Genick,

Kein schlapper Hund!!!!

Niggersongs im Schädel,

Bunt wie Hyazinthenfelder,

Oder turbulente D-Züge,

Über rasselnde Brücken knatternd -

Ragtimetänzer,

Am staketenzaun wartend mit der Menge

Auf Rob. E. Lee.

--------------------------------------

Horido!

Beim Bart des Oberlehrers Wotan -

Nachmittags verbrämte Kloaken,

Überpinselte Fäulnis,

Parfümierter Gestank -

Grosz wittert's.

Parbleu! Hier riecht's nach gebratenen Kindern.

Sammelt euch, boys!!!!!!!!!!

Ankurbelt den Benz - 150 km (KA-EM)!

Die Straßenbänder bergab!

Knall auf Motor!

Auch dich ekelt der kalte Schweiß

In Lümmelgesicht!

--------------------------------------

Turbulenz der Welt!

Liebe Freunde! - ahoi!

Seid gegrüßt, boys, über den Atlantic!

Du I. W. Hurban, du Lewis, du Abraham,

Du Theo F. Morse

Und du Lillian Elmore.

Den Urwald zogt ihr auf Noten

Mit eurer Banjo-Musik der Neuen Welt.

Starr hochwachsende Turmhäuser.

Frei das graue Auge.

Glattrasiert und breit.

--------------------------------------

Den Hudson abwärts gleitet das Hausboot -

Und dunkle Nächte und die

Schwarzbehaupteten Nigger!

Was erfanden sich die Menschen?

Das Fahrrad - den Fahrstuhl - die Guillotien - die Museen,

Das Variété - das Frackhemd - das Panoptikum,

Die dunkle Manilla ---

Die grauen Steinkästen

Und flimmernde Sonnenschirme

Und die Faschingsnächte

Und die Masken -----

Seht!!! Zwei Affen tanzen Schuhplattler im Variété.

Hoch knallt die Sketch-Pistole,

Und lammfromm kriecht der Masoch ins Geschirr.

Straßen klappern -- Horizonte dampfen --

In Oberschlesien hämmern die Kohlengruben --

--------------------------------------

Hallo: Die Tätowierten!

Hallo! Ich bin Petropolis, der Kautschukmann!

Summend und säuseld vergast Mutis Lebenslicht

Zwischen Steinklötzen und morschen Möbeln.

Selbstmörder haben sich in die Bäume gehängt - dutzendweise.

Verirrte Masturbanten flattern auf.

Furchtbares Verbrechen an einer Witwe in der Apothekengasse!

Die Kriminalität steigt,

Die Peripherie biegt sich vor Lachen -

--------------------------------------

Prost, Max! Oben läuft die menschliche Fliege auf Glasplatten!!

Bewegung! Einheizen!

Portwein, schwarz etikettierter, her - Heidonc, en avant!

L'homme masqué!!!!

Georges le Boeuf!!!!

Champion of the world!!!!

Der Knallspektakel!!

Das Banknotengeflüster!!

Hallooo!!!

Die Ermordung Jaurés!!

Die Explosion der Radrennbahn!!

Der sensationelle Wolkenkratzerbrand!!

Das neue Attentat der Telephonmänner!!

--------------------------------------

In Hinterzimmern liegen blutige Säcke rum,

Auch kommen Neunjährige nicht mehr wieder,

An Wochentagen knallt dir ein Soldatenschuß in den Unterleib,

Die Bewegung geht weiter.-

--------------------------------------

Tausende sterben, ohne den Golfstrom je zu sehen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://members.peak

Ének a világhoz (Magyar)

Ah, kikeri, vidámpark világ,

Te áldott dilikabinett,

Jól figyelj! Itt jön Európa

Legszomorúbb embere, Grosz,

„Egy gyásztünemény”.

Nem kutya, huszárosan

Tarkóra csapva kalapja!!!!

Koponyájában négernóták,

Tarkák, mint a jácintmezők,

Vagy hadarcos gyorsvonatok,

Ha vashidakon dörögnek át –

Ragtime-táncos,

Léckerítésnél vár a tömeggel

Rob. E. Lee-re, le nem lécel.

--------------------------------

Horrida!

Wotan tanár úr szakállára –

Délutánba borul kloáka

Átfestegetett rothadás,

Parfőmös bűz –

Grosz kiszagolja.

Parbleu! Itt sültgyerek-bűz száll.

Gyülekező, boys!!!!!!!!!!

Benz kurblizva – 150 km (K-M! nem kábé!) –,

Zúduljunk szerpentineken le!

Dér-dúr, motor!

Émelyít téged is a hideg

Veríték a birkaképeden!

---------------------------------

Kavargása a világnak!

Kedves barátaim! – ahoi!

Üdv, boys, atlanti habokon!

Te, I. W. Hurban, te Lewis, te Abraham,

Te Theo F. Morse

és te Lillian Elmore.

Őserdőt kottafejekbe verjen

Újvilági bendzsó-muzsikátok.

Mereven szökkenő toronyházak.

Szabad a szürke tekintet.

Széles, simára borotvált.

----------------------------------

Siklik lefele lakóhajónk a Hudsonon –

És sötét éjszakák s a

Feketekobakú négerek!

Mik az emberi találmányok?

Kerékpár – lift – nyaktiló – múzeumok,

Varieté – frakking – panoptikum,

A sötét manila – – –

Szürke kőládák

És villódzó napernyők,

S farsangi éjek

És a maszkok – – – – –

Íme! Két majom táncol bajor mód a varietében.

Csattan a csuda szkeccs-pisztoly,

Mazochista száll be a szerbe birkán.

Utak kelepelnek – – láthatár gőzöl – –

Szénmedencék döngenek Felső-Sziléziában – –

--------------------------------------

Hóha! Íme a tetováltak!

Hűha! Petropolisz vagyok a gumiember!

Sustorogva és rotyogva gázosodik el a Muti

Élete fénye fatuskók s korhadt bútorok közt.

Öngyilkosok aggatóztak a fákra, tucatszám –

Elkódorgott maszturbánsok verdesnek.

Rémvérbűn egy özvegy ellen, az Apothekengasse a szín!

Nő a bűnözési ráta,

Hahotázik mind a periféria, hétrét –

------------------------------------------

Egs, Max! Futkos az emberlégy fenn az üveglapokon!

Mozgás! Befűteni!

Portóit ide, feketecímkéset – heidonc, en avant!

L'homme masqué!!!!

Georges le Boeuf!!!!

Champion of the World!!!!

Ez csak bombalátványosság!!

A nagy bunkósuhogás!!

Halló-hé!!!

Jaurés meggyilkolása!!

A biciklipálya robbanásai!!

A szenzációs felhőkarcolótűz!!

A telefonosemberek új merényletei!!

----------------------------------------

Véres zsákok szerte a hátsó helyiségekben,

Kilencévesek se jönnek már vissza,

Hétköznap katona lövése pukkan altestedbe,

És így tovább, e mozgalom. –

----------------------------------------

Ezrek halnak, s nem látták soha a Golf-áramot.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.artpool.hu

minimap