Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ausländer, Rose: Il mio usignolo (Meine Nachtigall Olasz nyelven)

Ausländer, Rose portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Meine Nachtigall (Német)

Meine Mutter war einmal ein Reh

Die goldbraunen Augen

die Anmut

blieben ihr aus der Rehzeit

 

Hier war sie

halb Engel halb Mensch-

die Mitte war Mutter

Als ich sie fragte was sie gern geworden wäre

sagte sie: eine Nachtigall

 

Jetzt ist sie eine Nachtigall

Nacht um Nacht höre ich sie

im Garten meines schlaflosen Traumes

Sie singt das Zion der Ahnen

sie singt das alte Österreich

sie singt die Berge und Buchenwälder

der Bukowina

Wiegenlieder

singt mir Nacht um Nacht

meine Nachtigall

im Garten meines schlaflosen Traumes



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org

Il mio usignolo (Olasz)

Un tempo mia madre era una cerva

Gli occhi marrone dorati

e la grazia

le rimasero dai tempi di cerva.

 

Allora

per metà era angelo e per metà umana

ma nel cuore era madre

Quando le chiesi cosa le sarebbe piaciuta diventare

lei rispose: un usignolo

 

ora lei è un usignolo

la sento notte dopo notte nel giardino

nel mio sogno insonne

canta il Sion degli antennati

canta la vecchia Austria

canta le montagne e i faggeti

di Bucovina

il mio usignolo

notte dopo notte mi canta

la ninnananna 

nel giardino del mio sogno insonne

 

 

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap