Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Schindel, Robert: Discussion of Venus (Pour Hölderlin XII) (Besprechung der Venus (Pour Hölderlin XII) Angol nyelven)

Schindel, Robert portréja
Beilharz, Johannes portréja

Vissza a fordító lapjára

Besprechung der Venus (Pour Hölderlin XII) (Német)

Sommerstill der Ozean im Bach
Ich bin nichts, sondern Unterwolken
Schlucken den Abendstern. Noch morgens
Entgleist das Licht im Wimpernkranz
So vieler Traumverdauer
Ringsum die Freunde

Die Freunde brechen auf
Der Nordhang vorn die Wiese
Der Bach quer, allerdings, nichts
Bin ich dort
Als jemals ich im Wasser
Die Oberwolken riss

Jemals der Ozean, längs
In einer einzgen meiner Tränen. Er
Der Südgenosse, jemals ein Eingeweihter ich?
Erreichen oben jetzt
Das Zitadellensims die Freunde, einer
Je und einer. Sie winken dort sie brechen

Bei heftiger Sommerstille
Ein ins Traumverdaute. Schäfchenwolken
Im Ried ringsum und drunten ja
Mein Bach mein Liebeszelt
Moos, eingesteint, versponnen vom Jemals;
Mit Morgenstern im Haar?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.beilharz.com

Discussion of Venus (Pour Hölderlin XII) (Angol)

Summery calm the ocean in the creek
I am nothing, but underclouds
Are swallowing the evening star. The morning
Light derails in the eyelash wreaths
Of so many dream digesters
Friends around me

The friends set out
The north slope in front the meadow
The creek crosswise, but I am
No more there
Than I ever did tear
The upper clouds in the water

Ever the ocean, longitudinal
In a single tear of mine. He my
Southern companion, I ever an initiate?
Now the friends are reaching
The citadel ledge up there, one
By one. Waving there, they break

Into dream digestion
Inmidst heavy summer calm. Cotton wool clouds
In the surrounding marsh and at the bottom
My creek my love tent
Moss, embedded in stone, woven into the ever;
Morning star in hair?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.beilharz.com

minimap