Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Oliver, José F. A.: Alexandria, internalized (Alexandria, verinnert Angol nyelven)

Oliver, José F. A. portréja
Beilharz, Johannes portréja

Vissza a fordító lapjára

Alexandria, verinnert (Német)

Du, Erinnerung, halte fest, wie sie waren
Konstantinos Kavafis


den epilog vorüberheiten
im dichten ort. Die augen

saphirblau, ganz meerin. Eros
gegenwart: Kavafis 

im aufgedeckten bett 
die zerriebene geographie

der straßen. Er
traute sich die stille zu

die den baren versen folgt
und der versehrten lust. Dann

nahm er die frühen spiegel
von den worten und entwarf

die zeit. Licht- 
opal, nachtjasmin

nachmittags. Im zimmer
die stadt vor seinem fenster

wie unbeirrt. Am rande
des begreifens 

ein hautgedächtnis. So
lieh er sich den tod

ins alphabet und schrieb
“Halte fest, Erinnerung!”

und ging wie du





FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lettere.de/insp/

Alexandria, internalized (Angol)

You, memory, record how they were
Constantine Cavafy


pastness of epilogue
in dense location. The eyes

sapphire-blue, all marine. Eros
present: Cavafy 

in the uncovered bed 
the geography of the streets

ground to sand. He
trusted he could handle the silence

that follows bare verse
and injured lust. Then

he removed the early mirrors
from the words and drafted

time. Light 
opal, night jasmin

in the afternoon. In the room
the city outside his window

unperturbed. At the margin
of comprehension

a skin memory. This is
how he borrowed death 

for the alphabet and wrote
“Hold fast, memory!”

and went away like you




FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lettere.de/insp/

minimap