Rilke, Rainer Maria: Spanish Dancer (Spanische Tänzerin Angol nyelven)
Spanische Tänzerin (Német)Wie in der Hand ein Schwefelzündholz, weiß, eh es zur Flamme kommt, nach allen Seiten zuckende Zungen streckt -: beginnt im Kreis naher Beschauer hastig, hell und heiß ihr runder Tanz sich zuckend auszubreiten.
Und plötzlich ist er Flamme, ganz und gar.
Mit einem Blick entzündet sie ihr Haar und dreht auf einmal mit gewagter Kunst ihr ganzes Kleid in diese Feuersbrunst, aus welcher sich, wie Schlangen die erschrecken, die nackten Arme wach und klappernd strecken.
Und dann: als würde ihr das Feuer knapp, nimmt sie es ganz zusamm und wirft es ab sehr herrisch, mit hochmütiger Gebärde und schaut: da liegt es rasend auf der Erde und flammt noch immer und ergiebt sich nicht -. Doch sieghaft, sicher und mit einem süßen grüßenden Lächeln hebt sie ihr Gesicht und stampft es aus mit kleinen Füßen.
|
Spanish Dancer (Angol)As a struck match, before becoming flame, white flickering tongues in all directions sends, so, bystanders looking on, unfolds her dance: bright, hot and hurried, a circular rite, pulsating with passion, and intense.
And suddenly it is fully aflare.
With just a glance she lights her hair, and then, with daring art, turns her entire dress into this flaming ball of fire, from which, each like a startled snake, her naked arms dart, rattling and awake.
Then, deeming too close the lambent heat, she gathers all of if it together and flings it to her feet with an imperious gesture, haughtily gazing. There it lies on the floor, enraged and blazing, and burning still, refusing to retire. But, confident of victory, her smile assured and sweet, she lifts her face as if in greeting to the fire, and stamps it out with solid little feet.
|