Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: A kedves halála (Der Tod der Geliebten Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Der Tod der Geliebten (Német)

Er wusste nur vom Tod was alle wissen:
dass er uns nimmt und in das Stumme stößt.
Als aber sie, nicht von ihm fortgerissen,
nein, leis aus seinen Augen ausgelöst,

hinüberglitt zu unbekannten Schatten,
und als er fühlte, dass sie drüben nun
wie einen Mond ihr Mädchenlächeln hatten
und ihre Weise wohlzutun:

da wurden ihm die Toten so bekannt,
als wäre er durch sie mit einem jeden
ganz nah verwandt; er ließ die andern reden

und glaubte nicht und nannte jenes Land
das gutgelegene, das immersüße -
Und tastete es ab für ihre Füße.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://rainer-maria-rilke.de

A kedves halála (Magyar)

A férfi csak ezt tudta a halálról:
hogy elvisz és a némaságba lök.
De hogy a lány az árnyvilágba pártolt,
s reáborult a titkos, néma köd,

és a szeméből elsuhant szelíden,
azt hitte, hogy mint bolygó, sanda hold
süt mosolya a túlvilági színen,
s az alvilágnak csöndesen dalolt:

A férfi otthon lett a sírokon,
s minden halott olyan közel-rokon
lett néki, és ha vigasztalta más,

csak hallgatott, mert tudta, hogy csalás,
vallotta, a sír jó, a sír örök -
s lesimitotta néki a rögöt



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://web.t-online.hu

minimap