Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dichter unbekannt: Eiris sâzun idisi… (Eiris sâzun idisi… Magyar nyelven)

Dichter unbekannt portréja
Gulyás Pál portréja

Vissza a fordító lapjára

Eiris sâzun idisi… (Német)

Eiris sâzun idisi, sâzun hêra duoder.*
suma haft heftidun, suma heri lêzidun,
suma clûbodun umbi cuniowidi:
insprinc haftbandun, infar wîgandun.

- - - - - - -

Einst saßen Idise, setzten sich hierher und dorthin.
Einige hefteten Fesseln, einige reizten die Heere auf.
Einige klaubten herum an den Volkesfesseln
Entspringe den Haftbanden, entkomme den Feinden.

*Merseburger Zauberspruch I



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://de.wikipedia.org/wiki/Merseburger

Eiris sâzun idisi… (Magyar)

Ereszkedtek asszonyok, ide-oda asszonyok,*
ez bogot bogozott, másik hadat bénított,
harmadik babrált, bilincsek körül járt:
törj hát bilincs szét, fuss hát ellenség!

*Merseburgi ráolvasások I



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaG. P.

minimap