Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hölderlin, Friedrich: Az élet felén (Hälfte des lebens Magyar nyelven)

Hölderlin, Friedrich portréja

Hälfte des lebens (Német)

Mit gelben Birnen hänget

Und voll mit wilden Rosen

Das Land in den See,

Ihr holden Schwäne,

Und trunken von Küssen

Tunkt ihr das Haupt

Ins heilignüchterne Wasser.

 

Weh mir, wo nehm ich, wenn

Es Winter ist, die Blumen, und wo

Den Sonnenschein,

Und Schatten der Erde?

Die Mauern stehn

Sprachlos und kalt, im Winde

Klirren die Fahnen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.teeweg.de

Az élet felén (Magyar)

Sárga körtékkel és

teli vadrózsával, a domb

belecsüng a tóba,

ti, hamvas hattyúk,

csókittasan

mártjátok fejetek

az istenjózanságu vízbe.

 

Ó jaj, hol találom én, ha

tél van, a virágokat, hol

a napfényt,

s árnyékát a Földnek?

Falak állnak

hidegen, némán, a szélben

csattog a szélkakas.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu/00400/00405/00405.htm#d3866

Kapcsolódó videók


minimap