Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hofmannsthal, Hugo von: The Gardener's Daughters (Die Töchter der Gärtnerin Angol nyelven)

Hofmannsthal, Hugo von portréja

Die Töchter der Gärtnerin (Német)

Die eine füllt die großen Delfter Krüge,

Auf denen blaue Drachen sind und Vögel,

Mit einer lockern Garbe lichter Blüten:

Da ist Jasmin, da quellen reife Rosen

Und Dahlien und Nelken und Narzissen ...

Darüber tanzen hohe Margeriten

Und Fliederdolden wiegen sich und Schneeball

Und Halme nicken, Silberflaum und Rispen ...

Ein duftend Bacchanal ...

Die andre bricht mit blassen feinen Fingern

Langstielige und starre Orchideen,

Zwei oder drei für eine enge Vase ...

Aufragend mit den Farben die verklingen,

Mit langen Griffeln, seltsam und gewunden,

Mit Purpurfäden und mit grellen Tupfen,

Mit violetten, braunen Pantherflecken

Und lauernden, verführerischen Kelchen,

Die töten wollen ...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.zeno.org/Literatur/M

The Gardener's Daughters (Angol)

One fills the large Delft jugs,

Painted with blue dragons and birds,

With a loose sheaf of bright flowers:

Among them jasmine, ripe roses unfolding,

Dahlias, carnations and narcissus...

Tall daisies, lilac umbels and snowball

Dance above them, and

Stalks, silvery down and panicles sway...

A fragrant bacchanal...

The other with pale thin fingers picks

Long-stemmed rigid orchids,

Two or three for a narrow vase...

Rising up with fading colors,

With long styles, strange and winding,

With purple threads and garish dots,

With violet brown panther spots

And lurking, seductive chalices

Wanting to kill...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.alb-neckar-schwarzwald.de

minimap