Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hofmannsthal, Hugo von: Canticum Canticorum IV, 12-16 (Canticum canticorum IV. 12-16 Angol nyelven)

Hofmannsthal, Hugo von portréja
Beilharz, Johannes portréja

Vissza a fordító lapjára

Canticum canticorum IV. 12-16 (Német)

Du bist der verschlossene Garten,

Deine kindischen Hände warten,

Deine Lippen sind ohne Gewalt.

Du bist die versiegelte Quelle,

Des Lebens starre Schwelle,

Unwissend herb und kalt.

 

Nimm, Wind von Norden, Flügel,

Lauf, Südwind, über die Hügel

Und weh durch diesen Hain!

Laß alle Düfte triefen,

Aus starren Schlafes Tiefen

Das Leben sich befrein!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.zeno.org/Literatur/M

Canticum Canticorum IV, 12-16 (Angol)

You are the garden locked,

Your childlike hands are waiting,

Your lips are without violence.

You are the fountain sealed,

Life's frozen threshold,

Tart and cold in ignorance.

 

Take wings, north wind,

Come, south wind, across the hills,

And blow through this grove!

Let all fragrances come awake,

Let life free itself

From sleep's frozen depth.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.alb-neckar-schwarzwald.de

minimap