Fritsch, Gerhard: In an Oppressed Country (In einem unterdrückten Land Angol nyelven)
In einem unterdrückten Land (Német)Wie Vogelscheuchen erstarren sie, bös, krumm und mitten im Acker, fährt auf der Straße einer vorbei. Einer von denen, die beweglich sind.
Stumm stehn Vogelscheuchen windschief im Acker, der nicht ihnen gehört. Fest sitzen die Hüte auf den Köpfen ohne Gesicht. Es fährt einer vorbei. Einer von denen.
Manchmal ändert sich jählings der Wind. Manchmal können Vogelscheuchen marschieren. Manchmal wird mit Vögten gedüngt.
Wenn die Vogelscheuchen kein Gesicht mehr haben, ändert sich der Wind bald.
|
In an Oppressed Country (Angol)They turn stiff as scarecrows, angry, bent, in the middle of the field, if someone drives past along the road. One of them, the people in motion.
Scarecrows standing silent, crooked in a field that isn’t theirs. Their hats sit firm on heads with no faces. Someone drives past. One of them.
Sometimes the wind changes abruptly. Sometimes scarecrows can march. Sometimes they fertilize with overseers.
When the scarecrows don’t have faces any more, the wind will soon change.
|