Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kulmann, Elisabeth: 01. Moon, my soul’s beloved (01. Mond, meiner Seele Liebling Angol nyelven)

Kulmann, Elisabeth portréja

01. Mond, meiner Seele Liebling (Német)

Mond, meiner Seele Liebling,
Wie schaust du heut’ so blass?
Ist eines deiner Kinder,
O Mond, vielleicht unpass?

Kam dein Gemahl, die Sonne,
Vielleicht dir krank nach Haus?
Und du trittst aus der Wohnung,
Weinst deinen Schmerz hier aus?

Ach, guter Mond, ein gleiches
Geschick befiel auch mich.
Drin liegt mir krank die Mutter,
Hat mich nur jetzt um sich!

So eben schloss ihr Schlummer
Das Aug’ ein Weilchen zu;
Da wich, mein Herz zu stärken,
Vom Ort ich ihrer Ruh.

Trost sei mir, Mond, dein Anblick,
Ich leide nicht allein:
Du bist der Welt Mitherrscher,
Und kannst nicht stets dich freun!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.hyperion-records.co.uk

01. Moon, my soul’s beloved (Angol)

Moon, my soul’s beloved,
Why do you look so pale today?
Is one of your children,
O moon, perhaps unwell?

Did your consort, the sun,
Perhaps come home ailing?
And you have emerged from your home
To weep out your sorrow here?

Ah, good moon, a similar
Fate has befallen me too.
My mother lies ill indoors,
With only me now to tend her!

Sleep has just closed
Her eyes for a while;
And I have left her asleep,
Seeking strength for my heart.

May the sight of you, moon, comfort me,
I do not suffer alone:
You are one of the world’s rulers,
And cannot always be happy!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.hyperion-records.co.uk

minimap