Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Trakl, Georg: Towards Evening, My Heart (Zu Abend mein Herz Angol nyelven)

Trakl, Georg portréja

Vissza a fordító lapjára

Zu Abend mein Herz (Német)

Am Abend hört man den Schrei der Fledermäuse.

Zwei Rappen springen auf der Wiese.

Der rote Ahorn rauscht.

Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg.

Herrlich schmecken junger Wein und Nüsse.

Herrlich: betrunken zu taumeln in dämmernden Wald.

Durch schwarzes Geäst tönen schmerzliche Glocken.

Auf das Gesicht tropft Tau.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.textlog.de/17486.html

Towards Evening, My Heart (Angol)

The screeching of bats at evening.

Two horses lope in the meadow.

The red maple shivers.

To the wanderer, a small tavern appears in the distance.

It is good to taste young wine and nuts.

It is good: to lurch, drunken, into the dawning woods.

Tolling, through the black tangle, the dolorous bells.

Dew drops on the face.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrása http://www.poemhunter.com

Kapcsolódó videók


minimap