Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Mörike, Eduard: Hajnalban (In der Frühe Magyar nyelven)

Mörike, Eduard portréja
Tandori Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

In der Frühe (Német)

Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir,

Dort gehet schon der tag herfür

An meinem Kammerfenster.

Es wühlet mein verstörter Sinn

Noch zwischen Zweifeln her und hin

Und schaffet Nachtgepenster,

 - Ängste, quäle

Dich nicht länger, meine Seele!

Freu dich! schon sind da und dorten

Morgenglocken wach geworden.

 

 



FeltöltőSzalki dr. Bernáth Attila
KiadóSzalki Bernáth Attila magánkiadása
Az idézet forrása33 Gedichte - Vers
Könyvoldal (tól–ig)72-73
Megjelenés ideje

Hajnalban (Magyar)

Szemem álom nem hűti még,

de már pitymallik künn az ég,

látom kis ablakomból.

Miközben zaklatott agyam

kétségben lüktet nyugtalan,

s kísértetekre gondol.

- Ne emészd magad,

lélek, ne tápláld kínodat!

Örvendj! új hajnalra kongat

friss szava mind több harangnak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. D.

minimap