Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Szeferisz, Jorgosz: '41 júniusának napjai (Μέρες του Ιουνίου ’41 Magyar nyelven)

Szeferisz, Jorgosz portréja

Μέρες του Ιουνίου ’41 (Görög)

Βγήκε το νέο φεγγάρι στην Αλεξάνδρεια
κρατώντας το παλιό στην αγκαλιά του
κι εμείς πηγαίνοντας κατά την Πόρτα του Ήλιου
μες στο σκοτάδι της καρδιάς — τρεις φίλοι.

Ποιός θέλει τώρα να λουστεί στα νερά του Πρωτέα;
Τη μεταμόρφωση τη γυρέψαμε στα νιάτα μας
με πόθους που έπαιζαν σαν τα μεγάλα ψάρια
σε πέλαγα που φύραναν ξαφνικά·
πιστεύαμε στην παντοδυναμία του κορμιού.
Και τώρα βγήκε το νέο φεγγάρι αγκαλιασμένο
με το παλιό· με τ’ όμορφο νησί ματώνοντας
λαβωμένο· το ήρεμο νησί, το δυνατό νησί, το αθώο.
Και τα κορμιά σαν τσακισμένα κλαδιά
και σαν ξεριζωμένες ρίζες.
                                  Η δίψα μας
ένιππος φύλακας μαρμαρωμένος
στη σκοτεινή πόρτα του Ήλιου
δεν ξέρει να ζητήσει τίποτε: φυλάγεται
ξενιτεμένη εδώ τριγύρω
κοντά στον τάφο του Μεγάλου Αλεξάντρου.

 
Κρήτη - Αλεξάνδρεια - Νότιος Αφρική, Μάης ‒ Σεπτέμβρης 1941



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.greek-language.gr

'41 júniusának napjai (Magyar)

Fölkelt az újhold Alexandriában
karjába zárva tartja a régit
és mi, útban a Nap Kapuja felé
a szív sötétjében, három barát.

Ki akar megfürödni most Proteusz vizében?
Az átváltozást kerestük ifjú éveinkben
a vágyakkal, mik vergölődtek nagy halakként
a hirtelen megapadt tengeren
hittük, hogy mindenható a testünk.
És most előbukkan az újhold, összekulcsolódva
a régivel; és a gyönyörű sziget sebzetten
tulajdon vérében ázik, a békés, az erős, a bűntelen sziget
És a testek, mint a megtöretett faágak
és mint a kiszaggatott gyökerek.
                                   A szomjunk
lovas őrszem, kővé vált
a Nap sötétlő Kapujában
Mit is kérdezhetne - őrködik
idegenbeszakadtként ezen a tájon, itt
Nagy Sándor sírja közelében.

 
Kréta, Alexandria, Észak-Afrika, '41. máj.-szept.*

*A költő mint a németek elől Alexandriába menekült görög kormány sajtófőnöke érkezett Egyiptomba.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaP. Á.

minimap