Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ko, Un: Kvon Dzsingju (Kwon Jin-gyu Magyar nyelven)

Ko, Un portréja

Kwon Jin-gyu (Angol)

His Japanese wife died.
Love lost.

Alone he molded clay,
chiseled stone.

The sculptor Kwŏn Jin-gyu
had a room in Seoul's Tonam-dong district.

The sculptures were quite at home.
The sculptor
was a guest squatting on the edge of a camp bed in a corner.

One clay figure breathing.   
One sculptor gasping.

It seems there are cliffs in art.
He failed to avoid the cliff,
walked over the edge,
and after that there was nothing.

He ended his life.
Not because he hated the world
Not because he hated himself. Art driven out. 

Translated by Brother Anthony of Taizé and Lee Sang-Wha from Korean



FeltöltőSipos Tamás
KiadóGreen Integer
Az idézet forrásahttp://muse.jhu.edu/article/253619
Megjelenés ideje
Itt vegye meg!

Kvon Dzsingju (Magyar)

A japán felesége meghalt.
Oda a szerelem.
 
Egymagában agyagozott,
követ faragott.
 
Kvon Dzsingjunak, a szobrásznak
volt egy lakása Szöulban, a Tonam-dong körzetben.
 
A szobrok egészen otthon érezték magukat.
A szobrász
vendégként gubbasztott a sarokban lévő kempingágy peremén.
 
Egy lélegző agyagfigura.
Egy lihegő szobrász. 
 
Mintha sziklaszirtek lennének a művészetben.
Nem tudta elkerülni azt a szirtet,
végigsétált a peremén,
és azután ott már semmi nem volt.
 
Véget vetett az életének.
De nem azért, mert utálta a világot
Vagy azért, mert saját magát utálta. Elszállt az ihlet.



FeltöltőSipos Tamás
Az idézet forrásaKézirat

minimap