Auden, W. H.: A szfinksz (The Sphinx Magyar nyelven)
The Sphinx (Angol)Did it once issue from the carver’s hand Healthy? Even the earliest conquerors saw The face of a sick ape, a bandaged paw, A Presence in the hot invaded land.
The lion of a tortured stubborn star, It does not like the young, nor love, nor learning; Time hurt it like a person; it lies, turning A vast behind on shrill America,
And witnesses. The huge hurt face accuses, And pardons nothing, least of all success. The answers that it utters have no uses
To those who face akimbo its distress: "Do people like me?" No. The slave amuses The lion: "Am I to suffer always?" Yes.
|
A szfinksz (Magyar)Épnek szánta az ős kőfaragó? Beteg majom, pólyás mancs, semmi több – ez állt az első hódítók előtt, a megszállt földön a jelenvaló.
Vad, gyötrött csillag oroszlánjaként nem híve újnak, vágynak, tanulásnak; az idő sérti: hars Amerikának fordítja, ahogy fekszik, ülepét,
s tanuvá lesz. Vádol nagy, csorba arca, s mit sem bocsát meg, főleg nem sikert. Ki csípőre tett ököllel zavarja,
nem veszi hasznát jósigéinek: „Szeretnek?" Nem. „Örök a kín? – mulatva válaszol a rabszolgának igent.
|