Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Van valami ferde fény (258) (There's a certain Slant of light (258) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Károlyi Amy portréja

Vissza a fordító lapjára

There's a certain Slant of light (258) (Angol)

There's a certain Slant of light,

Winter Afternoons --

That oppresses, like the Heft

Of Cathedral Tunes --

 

Heavenly Hurt, it gives us --

We can find no scar,

But internal difference,

Where the Meanings, are --

 

None may teach it -- Any --

'Tis the Seal Despair --

An imperial affliction

Sent us of the Air --

 

When it comes, the Landscape listens --

Shadows -- hold their breath --

When it goes, 'tis like the Distance

On the look of Death –



FeltöltőP. T.
Az idézet forrása http://www.americanpoems.com

Van valami ferde fény (258) (Magyar)

Van valami ferde fény

Téli délután,

Ránk nehezül mint a hang

Templom-orgonán.

 

Égi sérülést ad.

Sebhely nincs sehol,

Csak a lélek mélye

Tér el valahol.

 

Nincs hogy magyarázni

Jel, reménytelen,

Mennyei megbántás,

Légből megjelen.

 

Jöttére figyel az árnyék,

Lélegzet eláll.

Ha megy, mint a felfakadt űr

Láttodra: halál.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap