Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cummings, e. e.: j’ai toujours ton cœur avec moi (i carry your heart with me Francia nyelven)

Cummings, e. e. portréja

i carry your heart with me (Angol)

i carry your heart with me(i carry it in

my heart)i am never without it(anywhere

i go you go, my dear;and whatever is done

by only me is your doing, my darling)

                                                     

i fear no fate(for you are my fate,my sweet)i want

no world(for beautiful you are my world,my true)

and it’s you are whatever a moon has always

meant and whatever a sun will always sing is you

 

here is the deepest secret nobody knows

(here is the root of the root and the bud of the bud

and the sky of the sky of a tree called life;which

grows higher than soul can hope or mind can hide)

and this is the wonder that's keeping the stars apart

 

i carry your heart(i carry it in my heart)

 

 

1958



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

j’ai toujours ton cœur avec moi (Francia)

j’ai toujours ton cœur avec moi (je le garde

dans mon cœur) sans lui jamais je ne suis

(là ou je vais, tu vas et tout ce que

je fais par moi-même est ton fait)

 

je ne crains pas le destin (car tu es à jamais le mien)

je ne veux pas d’autre monde, car (tu es mon monde,

mon vrai…) tu es tout ce que la lune a toujours

voulu dire et tout ce que le soleil chantera

 

c’est le secret profond que nul ne connaît

(c’est la racine de la racine le bourgeon du bourgeon

et le ciel du ciel d’un arbre appelé vie qui croît plus

haut que l’âme ne saurait l’espérer ou l’esprit le cacher)

c’est la merveille qui maintient les étoiles éparses

 

je garde ton cœur (je l’ai dans mon cœur)



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://schabrieres.wordpress.com

minimap