Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jonson, Ben: Für meinen Erstling (On my First Son Német nyelven)

Jonson, Ben portréja

Vissza a fordító lapjára

On my First Son (Angol)

Farewell, thou child of my right hand, and joy;
          My sin was too much hope of thee, loved boy. 
Seven years thou wert lent to me, and I thee pay,
          Exacted by thy fate, on the just day. 
O, could I lose all father now! For why
          Will man lament the state he should envy?
To have so soon 'scaped world's and flesh's rage,
          And, if no other misery, yet age? 
Rest in soft peace, and, asked, say here doth lie
          Ben Jonson, his best piece of poetry. 
For whose sake, henceforth, all his vows be such
          As what he loves may never like too much.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://home.arcor.de/berick

Für meinen Erstling (Német)

Leb wohl, Kind meiner rechten Hand, und Freude;
          's war Sünde, dass du mir so viel bedeutet.
Du warst mir nur geliehn auf sieben Jahre,
          Mit deinem Schicksal zahl ich just die Tage.
O wär ich doch kein Vater je gewesen!
          Warum beklag ich ihn, der so genesen,
Der früh der Welt, der Fleischeswut entflohn
          Und dem des Alters Qualen nicht mehr drohn?
Ruh sanft in Frieden, fragt wer, sag: Hier liegt
          Ben Jonson und sein herrlichstes Gedicht,
Der sich zuvörderst eins nur ausbedinge,
          Dass Liebe nicht mehr so zu Herzen ginge.

____________
Ben Jonsons Sohn Benjamin (hebr.: Kind zur rechten Hand, 
vergl. 1. Zeile), war im Alter von sieben Jahren an der Pest gestorben.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://home.arcor.de/berick

minimap