Bridges, Robert: Örömöm és örömöd (My Delight and Thy Delight Magyar nyelven)
|
My Delight and Thy Delight (Angol)My delight and thy delight Walking, like two angels white, In the gardens of the night: My desire and thy desire Twining to a tongue of fire, Leaping live, and laughing higher:
Thro' the everlasting strife In the mystery of life.
Love, from whom the world begun, Hath the secret of the sun.
Love can tell, and love alone, Whence the million stars were strewn, Why each atom knows its own, How, in spite of woe and death, Gay is life, and sweet is breath:
This he taught us, this we knew, Happy in his science true, Hand in hand as we stood 'Neath the shadows of the wood, Heart to heart as we lay In the dawning of the day.
|
Örömöm és örömöd (Magyar)Örömöm és örömöd mint két hó-angyal szökött az éj kertjei között: óhajod és óhajom egy-lángnyelvvé összevon, szökken élőn, kacagón:
az ős küzdést hatja át, a lét misztériumát.
Szerelemben, amiből világ kél: nap titka nől.
Tudja ő és senki más, honnan a csillag-áradás, az atomban a tudás, bú, halál közt hogy lehet víg sors, édes lehelet:
ő tanítja, tudjuk azt, boldogan tudást fakaszt, míg ülünk, kézbe kéz, s ránk a lomb árnyat tetéz, heverünk, szívre szív, s új nap virradása hív.
|