River (Angol)
what the river knows it slowly bears away to bury in the sea
everyone gazes on its silent surface as they pass beneath the trees
thieves and lovers all who leave the histories of lives in fire lived
but unlike stars at night floating placid there their coming back is not
eternal in the dark mirror that without distinction holds them all
before drifting from sight ethereal upon the air without a name Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Athabasca University Press. Kindle Edition. |
Az idézet forrása | Praha (Mingling Voices), ISBN 978-1-926836-14-0 |
Könyvoldal (tól–ig) | Kindle Locations 303-308 |
Megjelenés ideje | 2011 |
|
|
Řeka (Cseh)
řeka všechno co ví odnáší pomalu pryč pochovat do moře
každý kdo jde po břehu pod stromy podél řeky hledí na tichou hladinu
zloději milenci všichni kdo zanechávají příběhy životů žitých v plamenech
avšak na rozdíl od hvězd pokojně unášených nocí se nevracejí věčně zpět
do temného zrcadla které je v sobě všechny bez rozdílu sevře
než odplynou z dohledu étericky vzduchem už docela anonymní
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Athabasca University Press. Kindle Edition. |
Az idézet forrása | Praha (Mingling Voices), ISBN 978-1-926836-14-0 |
Könyvoldal (tól–ig) | Kindle Locations 309-315 |
Megjelenés ideje | 2011 |
|
|