Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

García Lorca, Federico: Ballad of the moon, moon (Romance de la luna, luna Angol nyelven)

García Lorca, Federico portréja

Romance de la luna, luna (Spanyol)

La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira, mira.
El niño la está mirando.

En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.

Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.

Niño, déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarán sobre el yunque
con los ojillos cerrados.

Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
Niño, déjame, no pises
mi blancor almidonado.

El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene los ojos cerrados.

Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.

Cómo canta la zumaya,
¡ay, cómo canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con un niño de la mano.

Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
El aire la está velando.



Az idézet forrásahttp://www.zacharychartkoff.com

Ballad of the moon, moon (Angol)

The moon came to the forge
in her bustle of spikenard.
The boy stares at her.
The boy is staring hard.

In the feverish air
the moon sways her arms,
showing, lewd and spotless,
her cruel, tin breasts.

"Run away, moon, moon, moon.
If the gypsies find us,
they would cut out your heart
to make necklaces, silvery rings."

"Child, let me dance.
When the gypsies come,
they will find you on the anvil
with your tiny eyes shut tight."

"Run away, moon, moon, moon.
I can hear their horses."

"Child, let me be, don't tread
on my shiny, starched white."

The rider was galloping closer
beating upon the drum of the plain.
Inside the forge the boy
had his eyes shut tight.

Across the olive grove, bronze
and dreams, the gypsies arrived.
Their heads held high,
their eyes half shut.

Ai, how the night owl sings!
How she sings on the night tree!
The moon goes through the sky
leading a boy by the hand.

In the forge the gypsies
weep and sob aloud.
The breeze is watching, watching.
The breeze keeps watch all night long.



Az idézet forrásahttp://www.zacharychartkoff.com

Kapcsolódó videók


minimap