Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: Simplicity (Llaneza Angol nyelven)

Borges, Jorge Luis portréja

Llaneza (Spanyol)

A Haydée Lange

Se abre la verja del jardín
con la docilidad de la página
que una frecuente devoción interroga
y adentro las miradas
no precisan fijarse en los objetos
que ya están cabalmente en la memoria.
Conozco las costumbres y las almas
y ese dialecto de alusiones
que toda agrupación humana va urdiendo.
No necesito hablar
ni mentir privilegios;
bien me conocen quienes aquí me rodean,
bien saben mis congojas y mi flaqueza,
Eso es alcanzar lo más alto,
lo que tal vez nos dará el Cielo:
no admiraciones ni victorias
sino sencillamente ser admitidos
como parte de una Realidad innegable,
como las piedras y los árboles.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://spanishpoems.blogspot.hu

Simplicity (Angol)

To Haydée Lange

Opens the garden gate 
docilely as a page 
a frequent devotion interrogates
and inside the glance 
need not fix on objects 
now firmly in memory. 
I know each custom and soul
and that dialect of allusions 
every human aggregation weaves. 
I need not speak 
nor lie about privileges;
well they know me hereabouts,
my anguish and weakness. 
This is as high as one may reach,
what Heaven perhaps will grant us: 
neither admiration nor victories 
but merely to be admitted 
as part of undeniable Reality 
like stones and trees.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://spanishpoems.blogspot.hu

minimap