Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bécquer, Gustavo Adolfo: Rímek LXXXI (Rima LXXXI Magyar nyelven)

Bécquer, Gustavo Adolfo portréja
Simor András portréja

Vissza a fordító lapjára

Rima LXXXI (Spanyol)

Amor eterno

 

Podrá nublarse el sol eternamente;

Podrá secarse en un instante el mar;

Podrá romperse el eje de la tierra

Como un débil cristal.

 

¡todo sucederá! Podrá la muerte

Cubrirme con su fúnebre crespón;

Pero jamás en mí podrá apagarse

La llama de tu amor.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemas-del-alma.com/amor-eterno.htm

Rímek LXXXI (Magyar)

Örök szerelem

 

Felhő rejtheti a napot örökké;

tengerekből kiszáradhat a víz;

mint gyönge kristály eltörhet a földnek

roppant tengelye is.

 

Minden megeshet! Esendő szívemre

a halálnak sötét gyászleple hull;

de szerelmes tüzem, mi érted lángol,

tovább ég odatúl.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Kapcsolódó videók


minimap