Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Paz, Octavio: Summit and Gravity (Cima y gravedad Angol nyelven)

Paz, Octavio portréja
Beilharz, Johannes portréja

Vissza a fordító lapjára

Cima y gravedad (Spanyol)

Hay un árbol immóvil

hay otro que avanza

un río de árboles

golpea mi pecho

es la dicha

el oleaje verde

 

Tu estás vestida de rojo

eres

el sello del año abrasado

el tizón carnal

el astro frutal

en ti como sol

 

La hora reposa

Sobre un abismo de claridades

Puñados de sombre los pájaros

sus picos construyen la noche

sus alas sostienen al dia

 

Plantada en el cresta de la luz

entre la fijeza y el vértigo

tu eres

la balanza diáfana



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://theswisslounge.blogspot.hu

Summit and Gravity (Angol)

There's a motionless tree

And another one coming forward

A river of trees

Hits my chest

The green surge

Is good fortune

 

You are dressed in red

You are

The seal of the scorched year

The carnal firebrand

The star fruit

In you like sun

 

The hour rests

Above an abyss of clarities

The height is clouded by birds

Their beaks construct the night

Their wings carry the day

 

Planted in the crest of light

Between firmness and vertigo

You are

Transparent balance



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.jbeilharz.de

minimap