Paz, Octavio: Summit and Gravity (Cima y gravedad Angol nyelven)
Cima y gravedad (Spanyol)Hay un árbol immóvil hay otro que avanza un río de árboles golpea mi pecho es la dicha el oleaje verde
Tu estás vestida de rojo eres el sello del año abrasado el tizón carnal el astro frutal en ti como sol
La hora reposa Sobre un abismo de claridades Puñados de sombre los pájaros sus picos construyen la noche sus alas sostienen al dia
Plantada en el cresta de la luz entre la fijeza y el vértigo tu eres la balanza diáfana
|
Summit and Gravity (Angol)There is a motionless tree there is another that moves forward a river of trees pounds at my chest The green swell of good fortune
You are dressed in red you are the seal of the burning year carnal firebrand star of fruit I eat the sun in you
The hour rests on a chasm of clarities The birds are a handful of shadows their beaks build the night their wings sustain the day
Rooted at the light's peak between stability and vertigo you are the diaphanous balance
|