Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Mistral, Gabriela: What You Loved (Canto que Amabas Angol nyelven)

Mistral, Gabriela portréja

Canto que Amabas (Spanyol)

Yo canto lo que tú amabas, vida mía,

por si te acercas y escuchas, vida mía,

por si te acuerdas del mundo que viviste,

al aterdecer yo canto, sombra mía.

 

Yo no quiero enmudecer, vida mía.

¿Cómo sin mi grito fiel me hallarías?

¿Cuál señal, cuál me declara, vida mía?

 

Soy la misma que fue tuya, vida mía.

Ni lenta ni trascordada ni perdida.

Acude al anochecer, vida mía,

ven recordando un canto, vida mía,

si la canción reconoces de aprendida

y si mi nombre recuerdas todavía.

 

Te espero sin plazo y sin tiempo.

No temas noche, nebline ni aguacero.

Acude con sendero o sin sendero.

Llámame adonde tú eres, alma mía,

y marcha recto hacia mí, compañero.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.ursulakleguin.com

What You Loved (Angol)

Life of my life, what you loved I sing.

If you're near, if you're listening,

think of me now in the evening:

shadow in shadows, hear me sing.

 

Life of my life, I can't be still.

What is a story we never tell?

How can you find me unless I call?

 

Life of my life, I haven't changed,

not turned aside and not estranged.

Come to me as the shadows grow long,

come, life of my life, if you know the song

you used to know, if you know my name.

I and the song are still the same.

 

Beyond time or place I keep the faith.

Follow a path or follow no path,

never fearing the night, the wind,

call to me, come to me, now at the end,

walk with me, life of my life, my friend.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.ursulakleguin.com

minimap