Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kangro, Maarja: Abszolút obeliszk (Absoluutne monument Magyar nyelven)

Kangro, Maarja portréja

Absoluutne monument (Észt)

Kas ei tõkesta kõne esilolek selle tunnustamist, mis siiski samuti on ja sаab kogetud?
Hans-Georg Gadamer

See päike ei paista
päris neile, kellele
ta ei paista.

See vesi ei päästa
kindlasti neid, keda
ta ei päästa.

See luuletus räägib
nendest, kellest
ta ei räägi.

Ta meenutab,
keda
ei meenuta.

Kiidab,
keda
ei kiida.

Laske kõigikestel tulla
luuletuse juurde,
tuua iseendale pärg!

Päike ja vesi vilguvad,
ent siit ausamba saab, kes seda pole saanud.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://estonliteraturaudmurtkylyn1.blogspot.hu/

Abszolút obeliszk (Magyar)

Vajh ha a beszéd előtérben van, nem gátolja-e annak elismerését, ami létezik, és megtapasztaljuk?
Hans-Georg Gadamer

Ez a nap nem igazán
süt azoknak, kiknek
süt.

Ez a víz nem menti meg
bízvást azokat, kiket
nem ment meg.

Ez a vers szól
azokról, kikről
nem szól.

Idézi,
kiket
nem idéz.

Dicséri,
kiket
nem dicsér.

Engedjétek mindenkicskét
a vershez jönni,
önmagának koszorút hozni.

Szikrázik a Nap, a víz,
de innen obeliszket az kap, ki olyat nem kapott.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.prae.hu

minimap