Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hellaakoski, Aaro: Dolce far niente (Dolce far niente Angol nyelven)

Hellaakoski, Aaro portréja

Dolce far niente (Finn)

Klo 9

illan-virkeä katu

kiiltävin kivin

niinkuin värikäs satu

on kotipolkusi alla lyhtyjen rivin

       kun                             hauska kiire

              työstä                  soipa jymy

                        palaat        mannekiinein

                                          tylsä hymy

p u o t i e n  l o i s t a v a t   a k k u n a t

 t u h a n n e t   o u d o t   k u l k i j a t

                                  autojen

                            käpälät

                     katua

            kynsivät

    silmien täydeltä

    valoa päähäsi ryöppyää

                valkea hansikas

                            SEIS

valkea hansikas ojennetussa kädessä             

                hrr-rr-rh

turvallisesti kulje uupunut mies

      ilta     iltaties     ties

 ikkunat akkunat paistavat

 aatokset unta jo maistavat

 suloinen, suloinen uupumus

     illan kiihkeä kauneus

                             dolce   far   niente

 

 

1927



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blogitus.net/hartzino

Dolce far niente (Angol)

9 o'clock

evening-lively street

with shining stones

like a colorful tale

your way home under the row of lamps

     when                                delightful hurry

         you get back                sonorous rumble

                    from work        silly smile of the

                                     mannequins misted smile

        g l e a m i n g  s h o p  w i n d o w s

t h o u s a n d s  o f   s t r a n g e r s  w a l k i n g

                              car

                        paws

                   claw

             the street

    eyes fill with light

    whirling toward your head

              white glove

                        STOP

white glove on an outstretched hand

                   hrr-rr-rh

    walk safely, weary man

evening   eveningway   way

windows windows are shining

thoughts are already tasting sleep

       sweet sweet weariness

   ardent beauty of the evening

                                          dolce   far   niente

 

 

1927



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://writing.upenn.edu/library

minimap