Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Cendrars, Blaise: Táncom (Ma danse Magyar nyelven)

Cendrars, Blaise portréja
Tamkó Sirató Károly portréja

Vissza a fordító lapjára

Ma danse (Francia)

Platon n’accorde pas droit de cité au poète
Juif errant
Don Juan métaphysique
Les amis, les proches
Tu n’as plus de coutumes et pas encore d’habitudes
Il faut échapper à la tyrannie des revues
Littérature
Vie pauvre
Orgueil déplacé
Masque
La femme, la danse que Nietzsche a voulu nous apprendre à danser
La femme
Mais l’ironie?
 
Va-et-vient continuel
Vagabondage spécial
Tous les hommes, tous les pays
C’est ainsi que tu n’es plus à charge
Tu ne te fais plus sentir…
 
Je suis un monsieur qui en des express fabuleux traverse les toujours mêmes Europes et regarde découragé par la portière
 
Le paysage ne m’intéresse plus
Mais la danse du paysage
La danse du paysage
Danse paysage
Paritatitata
Je tout-tourne



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://nuageneuf.over-blog.com

Táncom (Magyar)

Pláton nem fogadta be Államába a költőt
Bolygó zsidó
Metafizikus Don Juan
A barátok, a rokonok
Nincsenek már szokásaid és be se gyepesedsz semmibe
Ki kell menekülni a folyóiratok zsarnokságából
Irodalom
Szűkös élet
Trónfosztott gőg
Álarc
A nő, a tánc amelyre Nietzsche akart tanítani bennünket
A nő
És a gúny?
 
Szakadatlan ide-oda
Különös vándorlás
Minden embert, minden országot
Így nem leszel többé teher
Nem is érzik, hogy vagy...
 
És a Vándor, ki mese-expresszeken tántorog át az örökegy Európákon és csüggedten tekint ki az ajtón
 
A táj már nem érdekel
Csak a táj tánca
A táj tánca
Táj-tánc
Paritititata
Én forr-forgok.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. S. K.

minimap