Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

D'Orléans, Charles: Ballada (Ballade Magyar nyelven)

D

Ballade (Francia)

Je meurs de soif emprès de la fontaine,

Suffisance ay, et si suis convoiteux;

Une heure m'est plus d'une quarantaine;

Droit et parfait je chemine en boiteux

Très pacient plus que nul despiteux,

Je retiens tout et ce que j'ay despars,

A moy cruel et aux autres piteux,

Le neutre suis et si tiens les deux pars!

 

En doubte suis de chose très certaine;

Infortuné je me répute eureux,

Vraye conclus une chose incertaine,

Rien je n'y fois et suis adventureux.

Flebe me tiens quant me sens vigoreux,

Plain de moisteur, tout tremblant, au feu ars;

Doulx et begnin, de semblant rigoreux;

Le neutre suis et si tiens le deux pars!

 

Quant dueil me prent, grant joye me demaine;

Par grant plaisir je deviens langoreux;

Indigent suis possident grant domaine;

Qui n'a nul goust je le tiens savoreux;

Qui m'est amer de lui suis amoureux;

Ignorant suis et si sçay les sept ars;

En grant seurté fort craintif et paoureux;

Le neutre suis et si tiens les deux pars!

 

                   L’Envoy

 

Qui me loue il m'est injurieux,

Je ne bouge quant d'un lieu je me pars;

Pour bien ouvrer en vain labourieux;

Le neutre suis et si tiens les deux parts!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gutenberg.org/files/14343/14343-h/14343-h.htm

Ballada (Magyar)

Szomjan veszek a forrás vize mellett,

jóllakva is örökkön éhezem,

legalább negyven órát érzek egynek,

bicegve járok s mégis délcegen,

nem sürget engem, csak a türelem.

Birtokolom, amit elhullatok,

csak másokhoz - magamhoz nincs szivem,

pártatlan és kétkulacsos vagyok.

 

Kétes nekem, amit biztosra vesznek,

boldognak látnak - s létem gyötrelem,

az igazat ítélem tévetegnek,

mi megesik velem, azt sem hiszem,

mindent lebírok s nincs erőm sosem.

Ázottan reszketek, hol tűz lobog,

nagy a jóságom, kemény a szivem -

pártatlan és kétkulacsos vagyok.

 

Öröm hevít, mikor bánat diderget,

sóvárgok ott, ahol gyönyör terem,

szűkölködöm s Dárius kincse felvet,

a sótalant tetszéssel ízlelem,

ki megkeserít, azt megkedvelem.

Bölcs nem vagyok s mégis mindent tudok,

biztonságban szorongok szüntelen -

pártatlan és kétkulacsos vagyok.

 

              Ajánlás

 

Aki dicsér, csúnyán bánik velem,

nem lép a lábam s messzire jutok,

mit mívelek, azt hiába teszem -

pártatlan és kétkulacsos vagyok.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://vmek.niif.hu/02400/02476/02476.htm#5

minimap