Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Houellebecq, Michel: In the Limpid Air (Dans l’air limpide Angol nyelven)

Houellebecq, Michel portréja

Dans l’air limpide (Francia)

Certains disent : regardez ce qui se passe en coulisse.

Comme c’est beau, toute cette machinerie qui fonctionne !

Toutes ces inhibitions, ces fantasmes, ces désirs réfléchis sur leur propre histoire.

Toute cette technologie de l’attirance. Comme c’est beau!

Hélas j’aime passionnément, et depuis toujours, ces moments où plus rien ne fonctionne. Ces états de désarticulation du système global, qui laissent présager un destin plutôt qu’un instant, qui laissent entrevoir une éternité par ailleurs niée. Il passe, le génie de l’espèce. Il est difficile de fonder une éthique de vie sur des présupposés aussi exceptionnels, je le sais bien. Mais nous sommes là, justement, pour les cas difficiles. Nous sommes maintenant dans la vie comme sur des mesas californiennes, vertigineuses plates-formes séparées par le vide ; le plus proche voisin est à quelques centaines de mètres mais reste encore visible, dans l’air limpide (et l’impossibilité d’une réunification se lit sur tous les visages). Nous sommes maintenant dans la vie comme des singes à l’opéra, qui grognent et s’agitent en cadence. Tout en haut, une mélodie passe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.scribd.com

In the Limpid Air (Angol)

Some say: look at what’s happening behind the scenes.

How lovely, all this machinery working!

All these inhibitions, these phantasms, these desires reflected upon their own

history. All this technology of the seductive. How lovely!

Alas, I have always loved, with great passion, these moments where nothing works any more. These states of disarticulation of the global system, which presage a fate rather than a moment, which suggest an eternity elsewhere denied. The genius of the species passes on. It is difficult to found an ethic of life on such exceptional presuppositions, I know. But we are here, precisely for difficult cases. We are now living as if on mesas in California, dizzying platforms separated by the void; the nearest neighbor is a hundred meters away, but remains visible anyway, in the limpid air (and you can read the impossibility of any reunification on every face). Now we are living like monkeys at the opera, mumbling and moving about in unison. Up there somewhere, a melody passes by.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.scribd.com

minimap