Parle… (Francia)
Cet espace il te faut l’abandonner à sa propre fructification. Tu n’y entres pas, il est ce qui se délègue au-devant de toi mais l’entrevue est silencieuse. Parle, si tu veux, mais par voix d’arbre ou d’herbe; c’est-à-dire : ne pratique pas l’imposture, ne mélange pas l’esprit à ce donné si pur.
Abandonne ces directions qui vont pourrir en terre ; sois la simple résonance de la flèche qui te traverse sans fin. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://irc.sunchat.hu/vers/ |
|
Speak… (Angol)
You have to leave this space to its own fruition. You don’t enter it, it sends itself before you but the interview is silent. Speak, if you like, through the voice of a tree or a grass; that is: don’t practice imposture, don’t mix your mind into what is so pure.
Give up this guidance which will rot in the ground; be just the resonance of the arrow endlessly traversing you.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.scribd.com |
|