Ballade des femmes de Paris (Francia)
Quoy qu'on tient belles langagieres Florentines, Veniciennes, Assez pour estre messagieres, Et mesmement les ancïennes; Mais, soient Lombardes, Rommaines, Genevoises, a mes perilz, Pimontoises, Savoisiennes, Il n'est bon bec que de Paris.
De tres beau parler tiennent chaieres, Ce dit on, les Neapolitaines, Et sont tres bonnes caquetieres Allemandes et Pruciennes; Soient Grecques, Egipciennes, De Hongrie ou d'autre pays, Espaignolles ou Cathelennes, Il n'est bon bec que de Paris.
Brettes, Suysses, n'y sçavent guieres, Gasconnes, n'aussi Toulousaines: De Petit Pont deux haranguieres Les concluront, et les Lorraines, Engloises et Calaisiennes, (Ay je beaucoup de lieux compris?) Picardes de Valenciennes; Il n'est bon bec que de Paris.
Envoi
Prince, aux dames Parisiennes De beau parler donne le pris; Quoy qu'on die d'Italiennes, Il n'est bon bec que de Paris.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://home.arcor.de |
|
Balada de las mujeres de París (Spanyol)
Tienen las boquitas finas florentinas, venecianas, bien pueden ser celestinas, sobre todo las ancianas; frente a lombardas, romanas, genovesas -lo advertís-, piamontesas, saboyanas, el buen pico es de París.
De buen hablar tienen fama, dicen, las napolitanas, cacarear las inflama, alemanas y prusianas; sean griegas, egipcianas, de Hungría o de otro país, españolas, catalanas, el buen pico es de París.
Bretonas, suizas, quien cuente, ni gasconas, tolosanas: dos pescadoras del puente las callan. Ni lusitanas, inglesas y calesianas, (¿cité muchas?, ¿qué decís?) o picardas, valencianas, el buen pico es de París.
Envío
Príncipe, dad a las parisinas el premio del bien decir; no obstante las italianas, el buen pico es de París.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.ciudadseva.com |
|