Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bellay, Joachim du: Már kertje kóbor csillagseregét (Déjà la nuit en son parc amassait Magyar nyelven)

Bellay, Joachim du portréja

Déjà la nuit en son parc amassait (Francia)

Déjà la nuit en son parc amassait

Un grand troupeau d'étoiles vagabondes,

Et, pour entrer aux cavernes profondes,

Fuyant le jour, ses noirs chevaux chassait ;

 

Déjà le ciel aux Indes rougissait,

Et l'aube encor de ses tresses tant blondes

Faisant grêler mille perlettes rondes,

De ses trésors les prés enrichissait :

 

Quand d'occident, comme une étoile vive,

Je vis sortir dessus ta verte rive,

O fleuve mien ! une nymphe en riant.

 

Alors, voyant cette nouvelle Aurore,

Le jour honteux d'un double teint colore

Et l'Angevin et l'indique orient.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Már kertje kóbor csillagseregét (Magyar)

Már kertje kóbor csillagseregét

egybeszedte az Éj, s hogy ködlakába

érjen, míg rá nem ront a nap világa,

hajszolni kezdte ében szekerét.

 

India felöl piroslott az ég,

a Hajnal szőke fürtjét szétzilálva

gyémánt harmatot szitált a világra,

és gyöngyösen fölcsillámlott a rét:

 

de ím, nyugatról, mint egy élő csillag,

nyájas folyóm! zöldellő partjaidnak

gyöpére száll egy Nimfa és kacag:

 

s ekkor, ez új Hajnal láttán a szégye

kettős pírjával lobban föl az égen

az indus és az anjou virradat.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://puszatla-puszatla.blogspot.com/2011/03/joachim-du-bellay-mar-kertje-kobor.html

minimap