Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Csukás, István: Quest’autunno dal naso gocciolante (Ez a csöpögős orrú ősz Olasz nyelven)

Csukás, István portréja

Ez a csöpögős orrú ősz (Magyar)

Ez a csöpögős orrú ősz itt ért utol Szárszón,
a postára ballagtam éppen a napilapokért.
– Szia! – köszöntem neki. – Szia, ősz! Hogy vagy?
– Szcsrr! – szörcsögött bánatosan, és tény, hogy
csöpögött minden lukból, menekültek a kutyák,
a macskák kényesen mosakodtak, a rigók pislogva
a fejükre húzták a fészküket, csak én és
a vasúti sín nem bújtunk sehová, vonultunk
hármasban, párhuzamosan, ki-ki elmerengett
a saját baján, a vasúti sín az elgurult
fejű költőn, a csöpögős orrú ősz, hogy
mennyi a sírnivaló, én azon, hogy miért
halunk meg egy kicsit minden ősszel.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásadia.jadox.pim.hu/

Quest’autunno dal naso gocciolante (Olasz)

Quest’autunno dal naso gocciolante mi trovò ancora a
Szárszó, stavo giusto andando alla posta per i quotidiani.
- Ciao! – lo salutai. – Ciao, autunno! Come ti va?
- Snifff! – tirò su tristemente con il naso, sta di fatto,
che gocciolava d’ogni buco, fuggivano i cani,
i gatti si lavavano smorfiosi, i merli tirarono
i nidi ammiccando sopra la testa, solo io e i binari
non ci siamo nascosti da nessuna parte, filavamo in tre,
parallelamente, ognuno preso dai propri pensieri,
i binari sul poeta a cui è rotolata via la testa,
l’autunno dal naso gocciolante sul fatto, che v’erano
troppe cose su cui versar’ lacrime, ed io sul fatto,
perché mai dobbiamo morire un po’ ogni autunno.
 
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap