Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rab Zsuzsa: Con una sola mano (Félkezeddel Olasz nyelven)

Rab Zsuzsa portréja

Félkezeddel (Magyar)

Szorítasz félkezeddel,
a másikkal taszítasz.
Testem darabolod fel,
hogy tétova-magadhoz igazíthass.

Míg gyökeremet ásod,
míg lúggal öntözöd le,
legjobb ágam lerántod,
hideglelősen szorítod szivedre.

Én egyenes fa voltam.
Úgy nőttem, senki mellett.
Csak kedvemből hajoltam.
Szél se kellett. Igaz, karó se kellett.

Egyszerű törvényemben
hagyjál meg egyenesnek
Nem védlek senki ellen.
Mentséged lesz elég. Sokan szeretnek.

1963

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttps://hycry.wordpress.com

Con una sola mano (Olasz)

Con una sola mano mi stringi,
con l’altra mano mi respingi.
Fai a pezzetti il mio corpo,
per adattarlo al tuo io indeciso.
 
Mentre scavi le mie radici,
perfino con la lisciva le innaffi,
tiri giù il mio migliore ramo,
lo stringi al cuore tremando.
 
Son stata un albero dritto.
Son cresciuta, senza nessuno.
Mi piegavo solo a piacere mio,
non serviva né vento, né il palo.
 
Nella mia legge assai semplice,
lasciami rimaner’ dritta e leale!
Non ti difendo contro nessuno.
Ne avrai tante di scuse. Ti amano in tante.
 
       1963



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap