Ady Endre: The Other Two (A másik kettő Angol nyelven)
A másik kettő (Magyar)Csókoljuk egymást, együtt pihenünk, Áltatjuk egymást, hogy egymásra vártunk, Halvány az ajkunk, könnyes a szemünk, Sápadt a lángunk.
Piros kertek közt futott az utunk, Piros, bolond tűz lángol szíveinkben. Egymás szemébe nézni nem tudunk, Itt sápadt minden.
Csókoljuk egymást biztatón, vadul, Nappalba sír be minden csókos estünk, Hiába minden, csók ha csókra hull, Hideg a testünk.
S piros kertekből, úgy tetszik nekünk, Közelg egy lány és egy ifjú ember S mi, ím, egyszerre forrón ölelünk, Nagy szerelemmel.
|
The Other Two (Angol)We kiss each other, we rest together, We delude each other to have waited with pale lips and tears, for one another, our flame deflated.
We crossed paths in red gardens, elated, Red, deranged fire blazed in our hearts We can’t look at each other, we’re faded Surroundings are sparse.
We kiss each other madly, raising trust Our nights of kisses cry until days unfold But all in vain, kiss upon kiss is not lust Our bodies are cold.
Suddenly, a girl and a boy emerge From the red gardens: an apparition. We embrace and our love is the surge Of blazing passion.
|