Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (Magyar)
1 Kegyelmes Isten, kinek kezében életemet adtam, Viseld gondomot, vezéreld utamot, mert csak rád maradtam. 2 Gyermekségemtűl fogván egyedül csak tetőled vártam, Mint atyja után fiú, kiáltván könyörögvén jártam. 3 Most is csak benned reménségemet, Uram, helyheztettem, Magam rád hadtam, s rád támaszkodtam, tealád vetettem. 4 Mi hasznod benne, hogyha veszélre jutok kétség miatt, Kit fiad által hozzád váltottál mint fogadott fiat? 5 Hallgass meg azért te nagy nevedért én könyörgésemben, Mutasd meg jódot, sok áldásidot az én szerencsémben! 6 Add meg énnékem én reménségem szerint való jódot, Áldd meg fejemet, ki bízik benned, viseljed gondomot! 7 Az szép harmatot miként hullatod tavasszal virágra, Sok jódot, Uram, úgy hullasd reám, te régi szolgádra, 8 Hogy mind holtomig szívem légyen víg, téged magasztalván, Mindenek előtt s mindenek fölött szent nevedet áldván. 9 Ezeket írám az tenger partján, Oceanum mellett, Kilencvenegyet mikor jedzettek másfélezer felett. |
Ô Dieu très humain (Francia)
Ô Dieu très humain, Puisqu’entre tes mains J’ai déposé ma vie, Ne me laisse pas, Dirige mes pas, À toi seul, je me fie. Depuis mon enfance Tu as ma confiance, L’espoir qui ne se lasse, Telle fils sur terre, Implore son père, J’ai demandé ta grâce. Et même à cette heure, Je ne puis, Seigneur, Qu’avoir espoir en Toi. À Toi confié, Sur Toi reposé, Et soumis à ta Loi. Te servirait-il Si, dans les périls, Je succombe au danger ? Moi que, par ton Fils, Tu avais admis Comme enfant adopté. Or, écoute donc, Pour ton grand renom, Au sein de mes prières, Montre ta bonté, Répands tes bienfaits Sur mon sort exemplaire. Accorde tes dons, Ta bonté, selon Tout l’espoir mis en Toi ; Bénis le destin De qui craint ta main ! Prends ici soin de moi. Comme tu projettes Au printemps en fête Ta rosée sur les fleurs, Toutes tes bontés, Laisse-les tomber Sur ton vieux serviteur ! Que, jusqu’à la fin, Son cœur reste plein De joie, te magnifiant ; Bénissant ton nom, À tout horizon, Très haut le proclamant. J’écrivis ces vers Face aux flots amers De l’immense Océan, En date du mil-cinq- Cent et quatre-vingt- Onzième jour de l’an.
Adaptation d’Anne-Marie de Backer,
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.biblisem.net |
|