Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Un Homme ivre sur le rail (Részeg a síneken Francia nyelven)

József Attila portréja

Részeg a síneken (Magyar)

Egy részeg ember fekszik a síneken,

A bal kezében tartja a butykosát

És hortyog. Alszik hajnali hívesen.

Az Éj az úton most üget el tovább.

 

Kuszált haját már ékesitette sok

Giz-gaz szeméttel lágyan az éji szél,

Most hint az ég rá isteni harmatot

S meg nem mozog, csak melle zihál, hisz él.

 

Jobb ökle mint a talpfa olyan kemény,

Úgy alszik mint rég, anyja meleg ölén.

Ruhája rongyos. Még fiatal; legény.

 

A Nap se kél, az ég hamuszínre tört.

Egy részeg ember fekszik a síneken

És messziről lassan dübörög a föld



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Un Homme ivre sur le rail (Francia)

Étendu sur le rail, un homme ivre repose

Son poing gauche est crispé sur la gourde qu'il tient

Il ronfle et dort baigné dans le petit matin

La nuit sur le chemin fuit et se décompose.

 

L'humble brise nocturne a paré tendrement

Ses cheveux dispersés de cendre et d'herbe grêle

La rosée irisée l'éclabousse de ciel.

Il gît : son torse seul palpite par moment.

 

Son bras droit est pareil à la traverse dure.

Il est comme blotti sur le sein maternel,

Ce jeune gars est vêtu de pauvres déchirures.

 

On pressent le soleil dans le cadre du ciel,

Un homme ivre repose et le rail, tout à coup, 

D'un tremblement qui gronde et grandit, le secoue.    



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://indigo.over-blog.com.over-blog.net/article-13223640.html

minimap